9230. 英語詩歌

break

Donnadonna

 

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialise correctly.

 

Donna, Donna 
Joan Baez

On a wagon bound for market
There’s a calf with a mournful eye
High above him there’s a swallow
Winging swiftly through the sky

How the winds are laughing
They laugh with all they might
Laugh and laugh the whole day through
And half the summer’s night

Donna Donna Donna Donna
Donna Donna Donna Do
Donna Donna Donna Donna
Donna Donna Donna Do

“Stop complaining” said the farmer
“Who told you a calf to be
Why don’t you have wings to fly with
Like the swallow so proud and free

Calves are easily bound and slaughtered
Never knowing the reason why
But who ever treasures freedom
Like the swallow has learned to fly

有一輛前往市場的牛車
跟著一隻眼神哀悽的小牛
在牠的頭上有一隻燕子
輕盈的飛過天空

風兒都在笑著
它們盡情的笑著
笑啊!笑啊!笑了一整天
笑到仲夏的午夜

多娜多娜多娜多娜
多娜多娜多娜多
多娜………
多娜……

“別再抱怨了!”農夫說
“誰叫你是一隻牛呢?
誰叫你沒有一雙可以飛翔的翅膀,
像燕子一樣既驕傲又自由”

牛天生註定要被宰殺
從來沒人知道為什麼
但又有誰會珍惜自由
像燕子得學會飛行一樣

break

Shenandoh
 

 

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialise correctly.

 

Shenando是一首膾炙人口的美國民謠,歌名常寫為Shenandoah…歌曲作於1800初期,作者已不詳.
Shenandoh是一個密蘇裏河附近山谷的酋長姓名..歌詞描述一位以該河經商維生的年輕人喜歡酋長女兒的故事…
Shenandoah表現美國早期移民情境,令人想一聽再聽….

歌詞如下:

Oh, Shenandoah, I long to hear you,
Away, you rolling river.
Oh, Shenandoah, I long to hear you
Away,I’m bound away ‘cross the wide Missouri.

Oh, Shenandoah, I love your daughter
Wey hey, you rolling river.
Oh Shenandoah, I love your daughter
ha ha, we’re bound away ‘cross the wide Missouri

Missouri she’s a mighty river…
When she rolls down, her topsails shiver…

Seven years, I courted Sally…
Seven more, I longed to have her…

Farewell, my dear, I’m bound to leave you…
Oh, Shenandoah, I’ll not deceive you.

漢譯如下:

喔,山南度,我十分想念你,
奔騰的河水呵,
喔,山南度,我十分想念你,
可是我必須越過密蘇裏河,遠走他鄉。

喔,山南度,我愛上你的女兒,
奔騰的河水呵,
喔,山南度,我愛上你的女兒,
可是我們卻必須越過密蘇裏河,遠走他鄉。

密蘇裏河,澎湃的河流…
當她奔流而下,船桅在顫抖…

七年的時光,我深愛著莎莉…
未來的七年,我會更加寵愛她…

再會啦!親愛的,我將離開你,遠走他鄉,
喔,山南度,我不會辜負你的期望。

break

 

 

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialise correctly.

 

Alasca
Topas

Alasca, I see your face
Alasca, I’ve found your trace
Alasca, sweet winter dream
Darkness and silence are all around
Only the cold wind is whispering a sound
Covered all over in snow and in ice
Nature is sleeping no animal cries
Millions of stars in the frosty night
Glittering softly with yesterdays light
Showing the way to a virgin land
(wish you were) untouched by mankind’s destroying hand
Alasca, I see your face
Alasca, I’ve found your trace
Alasca, lost in a dream
———————————————————
Alasca
Topas作,阿張蘭石譯

阿拉斯加,我看到了你的容顏,
阿拉斯加,我發現了你的蹤跡,
阿拉斯加啊,甜美的冬日夢。

黑暗與寂靜如此環繞,
只有冷風低吟著歌兒,
冰雪覆蓋,
大自然沉睡,鳥獸無須鳴。

雪夜中有萬點繁星,
柔柔閃爍古老光明,
照現通往處女地的路。
希望,你永遠不被人類毀滅之手所觸。

阿拉斯加,我看到了你的容顏,
阿拉斯加,我發現了你的蹤跡,
阿拉斯加啊,消失在一夢中。 break

 

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialise correctly.

 

The Wayfaring Stranger

I am a poor wayfaring stranger
travelin through this world of woe
there is no sickness, toil nor’ danger
in that fair land to which i go

im goin’ home to see my mother
im goin’ home no more to roam
i am just goin’ over to Jordan
i am just goin’ over home

i know dark clouds will hover o’er me
i know my pathway is rough and steep
but golden fields lie out before me
where weary eyes no more will weep

im goin’ home to see my father
im goin’ home no more to roam
im just goin’ over Jordan
im just goin’ over home

i’ll soon be free from every trial
this form shall rest beneath the stars
i’ll drop the cross of self denial
and enter in that home with God

im goin home to see my Savior
im goin home no more to roam
i am just goin’ over Jordan
i am just goin’ over home…

break

Moonlight Flower  Dylan Cross, Michael Cretu …

Come with me in the silence of darkness 
I want to show you secrets of life  
I will guide you where dreams couldn’t take you  

She said and flew away in the night. 

You’re the moonlight flower 
You’re the voice of the night 
When you call I’ll follow 
We will leave on a trip of delight.   

I have been to the hights of my senses
Feeling the touch of your caress.  
I have seen magic things on the nightskies  

Until the sunrise break the spell.

 

[listen to this song]